Ezzel a bejegyzéssel két kötelességemnek szeretnék eleget tenni.
Egyrészt bejelenteni a WordPress 2.7.1 magyar telepítő csomagját, másrészt egy vicces és retusált képpel mosolyt csalni a kedves olvasóink arcára, így Valentin-nap alkalmából 😉
[download#1]
Ezer köszönet!!!
K2-őt még most is szétzúzza ez a Frissítés?
jó a kép 🙂
üdv! ha verziófrissítés esetén neadjisten mysql adatbázis mentés helyett a wordpress-ben nyomok egy exportot, azzal mennyire lőnék esetleg mellé? nem ugyanaz a végeredmény?
sylverdevil, azt mondanám, hogy legyen mindkettő inkább 🙂
Főleg azért mert sokmindent nem visz át a WordPress export fájl, ami az adatbázisban pedig benne van.
okés, köszi a segítséget 🙂
DjZoNe: Nem lehetne, hogy mielőtt kiadod, legalább egyszer átnézeted többekkel? Én értem, hogy nagy meló, és tényleg le a kalappal előtted, mert nagy szívességet teszel a közösségnek. De úgy nem igazán, hogy félrefordítás, elgépelés (hozzálszólás), magyartalan kifejezés marad benne. Azt sem értem, mitől lettek a permalinkek közvetlen linkek, már a bővítményektől is lábrázást kaptam. Az outlook express meg a kitekintő gyorsvonat, ugye? Legalább írd oda, hogy béta fordítás, vagy valaki nézze már át, vagy nem tudom, de ez így nem jó. Magadnak is megspórolnál jó nagy adag macerát, ha előbb átnéznéd.
exer,
örülök, hogy kívülről ennyire belelátsz a fordítás mikéntjébe, és menetébe…
Egyébként ezer kilóméterekre jársz az igazságtól.
Kedves Exer!
A fordítócsapat munkájában én is résztveszek – és bár DjZoNe-nak címezted a hozzászólásodat – , hadd reagáljak rá én is, a részvétel jogcímén. 🙂
A fordítást a kiadás előtt, alatt és utána is átnézzük, simogatjuk, javítgatjuk, karbantartjuk – és mégis előfordulhatnak benne hibák. Mindjárt megkeresem azt a súlyos „hozzálszólás” elütést, ami alapjaiban is megakadályozhatja a működést, és kijavítom. 😉
A fordítás tízezret bőven meghaladó sorból áll, és éjjel, hajnalban bizony már kiugrik az ember szeme, de akkor sem vesz észre ilyen, és még ilyenebb hibákat. Te is tudod, hogy miért éjjel – mert szabad időnkben csináljuk, és csak ekkor van rá érkezésünk…
Köszönettel fogadunk minden észrevételt, hibajavításra felkérést, csak azt mondd meg, hogy hol, mi, melyik szó, kifejezés, mondat hibás, vagy értelmetlen, és máris röpülünk, tesszük, csináljuk. (Persze, piszlicsáré hibák miatt nem jellemző, hogy újracsomagoljuk, de a Repositoryban mindig a legfrissebb, a legjavítottabb verzió található meg.)
A post-ból bejegyzés, a comment-ből hozzászólás, a plugin-ből bővítmény, a permalink-ből közvetlen link, stb. lett a fordításban – alapvetően két okból:
– egyrészt azért, mert úgy gondoltuk, hogy mi így fordítjuk… 🙂 🙂
– másrészt azért, mert – a fordítás oldalon olvashatod – lefektettük azokat az alapelveket, amelyek mentén a munkánkat végezni kívánjuk. Ebbe, többek között, az is beletartozik, hogy próbálunk néhány – gyakorlatilag szinte lefordíthatatlan – kifejezést úgy magyarítani, hogy annak tartalmát az is megértse, aki nem vágja a PHP-MySQL-HTML nyelvezetet, a programozást, azaz az egyszerű felhasználó is eligazodjon.
Természetesen, figyeljük, és figyelembe vesszük más rendszerek fordításait is, igyekszünk velük is összhangba kerülni, de van, amiben mi végzünk élenjáró munkát (pl. mi egységesítettük a teljes WP nyelvezetet, elhagytuk a tegeződő és magázódó fordításokat, nálunk ugyanazt a kifejezést használjuk ugyanara, az elejétől a végéig, stb.)
Visszatérve a permalinkre egy kicsit: ha megfigyeled, akkor a cím fölé húzva az egeret, az a felirat jön fel, hogy „Közvetlen link a(z) címre”. Valjuk be, hogy többen vannak olvasóink, akiknek így meghomályosul, hogy mit is akarunk, mintha azt látják, hogy „Permalink to…”…
Hogy mitől kapsz lábrázást, mitől nem, az az előzőekben írtak alapján – úgy gondolom – inkább egyedi ízlés kérdése. Rajtunk nem múlik.
Amit tehetsz ellenszerként:
– Megtalálod a csomagban, a repositorybben a .pot fájlt, és lefordítod magadnak, ahogyan kívánod
– Felhasználod a fordításunkat, és ami nem tetszik benne, vagy hibás, azt átírod célszerűen
– Megbízol bennünk, és jelzed a hibákat, amiket javítunk, és úgy használod a fordítást, meg át is írod magadnak, amit másként gondolsz,
– és végül, de nem utolsó sorban – bármelyiket is választod az előzőeken felül – jelentkezel a fordítócsapatba, és segítesz nekünk és a Közösségnek! 🙂
Részemről, nagyon szépen köszönöm a fordítócsapat munkáját! 🙂
Az elmúlt két napban „mindössze” egy theme-magyarításán dolgoztam és még mindig találok hibát benne – pedig ez kiskutya füle a nagy egészhez képest! Eddig is nagyra értékeltem a munkátokat, de most talán még inkább!
Még egyszer köszönöm mindenkinek! 🙂
Köszönjük DeprimaDonna!
Lódítanék, ha azt mondanám, hogy nem esik jól a köszönetetek. 🙂
És higgyétek el, hogy nagyon igyekszünk, hogy minél kevesebb baki maradjon benne, és minden jelzésre nyitottak vagyunk.
Sziasztok!
Először is: nagyon-nagyon-nagyon köszönöm én is azt az áldozatos és hatalmas energiát és időt igénylő térítésmentes tisztességes munkát (FELAJÁNLÁST), ami lehetővé teszi minden magyar nyelven futtatott WP-s portál számára, hogy valóban magyar nyelven fusson. Van néhány elírás? És akkor mi van? Ha nem lenne a fordítócsapat, akkor mindannyian az angol nyelvű WP-vel variálnánk, és jobb híján egyesével barkácsolnánk valami nagyon alfa-szerű megoldást. Mi azonban ehelyett egy olyan profi megoldást kapunk ingyen, ami néhány kattintással letölthető, telepíthető és magyarul beszél az oldal látogatóihoz. Nekünk néhány kattintás az, ami a fordítócsapatnak sok-sok munkaóra azért, hogy megkönnyítsék mindannyiunk számára a telepítést, magyarítást. Aki még soha nem fordított semmit, az persze bosszankodhat, de aki már próbálkozott bármilyen szöveg ÉRTHETŐ fordításával, az tudja, hogy mennyire nehéz, szöszölős, idegölő munka. Az a minimum szerintem, hogy itt a fórumon és minden más kommunikációs platformon egy HATALMAS KÖSZÖNÖMöt írjunk/mondjunk a fordítócsapatnak. És én még azt is megköszönöm a csapatnak, hogy amíg mi alszunk, pihenünk, szórakozunk a szabadidőkben, addig vannak olyanok, akik ebből a szűkös erőforrásból a közösség javára minden ellenszolgáltatás nélkül ajánlanak fel egy komoly, tisztességes munkát.
Szívélyes üdvözlettel:
Csaba
Köszönjük szépen Csaba!
Sziasztok!
Én nagyon támogatom a magyarítást, ahol lehet. Örülök, hogy nem maradt permalink (döbbenetesen rossz szó), viszont a „Szóhasználat” pont alatt még nem javítottátok ki. Én speciell a link helyett simán szeretem a „hivatkozás” kifejezést, de valóban hosszú, és ez csak ízlés kérdése (na meg hogy minden legyen magyar – ja és nem a nevek, hanem a szavak; ld. kitekintő gyorsvonat).
További sikeres munkát,
FERcsI
Köszönjük FERcsI!
A „közvetlen link” helyett a „közvetlen hivatkozás” használata megfontolásra kerül.
Első nekifutásra magyarosabbnak tűnik, ízlelgetjük a szót, és a használatát. 🙂
Az én személyes véleményem, hogy elég helyen használjuk a link kifejezést az adminban, feleslegesen hosszú a hivatkozás.
De meggyőzhető vagyok, érvekkel 🙂
Az komoly, hogy amikor rákattintok a föoldalon a letöltésre, akkor a link egy másik hivatkozásra visz, ahol ha rákattintok, akkor visszavisz a főoldali letöltés ablakra de semmiféle letöltés nem indul el?
Ilyen amatőrizmust – vagy trehánységot, bár az is az amatőrizmus szerves része… – már rég nem tapasztaltam…
Már megy, köszönöm a gyors intézkedést!
Sziasztok,
Olyan weboldalt szeretnék csinálni, ahol a regisztált felhasználók még akár videókat is fel tudnak tölteni az oldalamra.
A végeredmény magyar és angol nyelvű kéne, hogy legyen és én valószinű a wordpress.org – ról, angol nyelven fogom installálni és szerkeszteni a weboldalam, de vajon van rá mód, hogy az angol nyelven elkészült oldalt, magyarul is megjelenhessen?
Szia Adél, egészen sok megoldás van, amivel egy oldal többnyelvűsíthető. Én legutóbb az xLanguage nevű bővítményt használtam erre a célra. Nézz szét a fórumunkban, ahol egészen sok hozzászólás van ebben a témában.
Köszi szépen. biztos jó lesz.
Volna meg 2 kérdésem (szólj ha ez itt nem a megfelelő topic)
hogyan lehet a megváltoztatni a regisztráló lap kinézetet és a felhasználói szerkesztő lapok kinézetét? (azokat mert nem befolyásolja a választot theme/téma) – ez volt az egyik kérdés. 🙂
olyan nyelv valaszto plug in nincs veletlenul, ahol az admin oldalon is valaszthato a nyelv?
Sziasztok, sajna egy fordítási hibába botlottam!
http://i43.tinypic.com/fohmwx.jpg
Valamint ha időzítesz, Scheulde -t dob ki.
Üdv, BNC
Sziasztok!
Nekem is a k2-vel okoz problémát ez a verzió. 3 columns – duelling sidebar volt a k2 beállítás, de most egymás mellé kerültek az oldalsávok, amin még talán túl tenném magam, de a fejléckép is szétesik. Leküzdötte már valaki ezt a problémát? 2.8-cal van k2-es tapasztalat?