Gyakran találkozhatunk azzal a problémával, hogy a WordPress-alapú honlapunk szép és értelmes megjelenésébe egy-két-több angol nyelven megjelenő szó belerondít. Hamar kideríthető, hogy a használt bővítményünk, vagy sablonunk nem beszéli édes anyanyelvünket és vagy nekiállunk lefordítani a szükséges részeket, vagy – okos és kényelmes ember módján – keresgélni kezdünk az interneten a nyelvi fájlok után.
A WordPress Magyarország Fórumán sokszor szokták kérdezni a rendes dolgos és adakozó lelkületű emberek:
– Használok egy bővítményt/sablont, amelynek elkészítettem a fordítását, hova tölthetem fel?
Ilyenkor – eddig – az volt az általános válasz, hogy „- keress neki valami helyet a saját oldaladon…, tedd közzé saját honlapodon…, vagy éppen egy fórum témához töltsd fel.”
hgrg nevű fórumlakótársunk volt az, aki először némi lépéseket kezdett az ügyben, hogy ne kallódjanak el ezek a nyelvi fájlok; csinált egy egyszerű feltöltő-letöltő felületet azoknak, akik önként fel kívánják ajánlani munkájuk gyümölcsét.
A mai napon, szemcse nevű, új fórumlakótársunk kedves hozzászólása arra késztetett bennünket, hogy most aztán tényleg meg kell oldanunk ezt a kérdést, ami már igazán régóta lakozik a „to do”-ink sorába: készítsük el a WordPress Magyarország hivatalos bővítmény- és sablon magyar nyelvi fájljainak gyűjteményét! Patai Laci házigazda és DjZoNe magyar fordítási főatyafelelős egyetértésével és támogatásával neki is látunk a gyakorlati részének:
hgrg azonnal elfogadta a „mirror”-felkérést – köszönet neki érte – , így lehetőség lesz az előrendezés eredményét fizikailag két különböző helyen is megjelentetni.
A WordPress Alapfokon feltöltési oldalán várjuk, fogadjuk a fordításokat, ahonnan a hgrg-mirror számára átküldjük úgy, ahogyan érkeznek, majd megkezdődik az előrendezés, válogatás, házasítás, szelekció, egységes formátummá alakítás, a letölthetővé tétel.
Azokat a magyar nyelvi fájlokat, amelyeknek a fordítási foka eléri vagy meghaladja a 90%-ot, és a leggyakrabban használt bővítmények/sablonok fordításai átadjuk a WordPress Magyarország hivatalos letöltési oldalára.
Közel-távolabbi célunk, hogy a WordPress Magyarország hivatalos oldalán elérhető magyar nyelvi fájlokat elküldjük a sablonok/bővítmények szerzőinek, hogy tegyék be hivatalos fordításaik közé, vagy a fordításaik svn könyvtárába, és mi gondoskodunk róla, hogy időről-időre aktualizálásra kerüljenek ezek is.
Mint minden eddig általunk felvállalt feladat, ez sem nélkülözheti a WordPress Közösség legendássá alakuló együttműködését; kérünk benneteket, hogy kotorjátok elő a HDD valamelyik rejtett zugában porosodó fordításaitokat, és küldjétek el nekünk, hogy ezzel is gyarapodjon közös tudásunk!
Megjegyzés: Olyan bővítmények és/vagy sablonok fordításait várjuk, amelyek a WordPress 3.x verziójával kompatibilisek, azokkal gond nélkül együtt dolgoznak. Korábbi verziók fordításait sem dobjuk el, de elsősorban a legújabb lehetőségeknek szeretnénk teret adni.
Örömömre szolgál, hogy látom megmozdulni a ‘ világunkat ‘ ! Elkezdtem Én is egy letöltőrendszert kialakítani az oldalamon, kategóriákkal meg hasonló, de be kell valjam Én még csoszogom csak a WordPress ‘ papucsában ‘ … 😉 egyenlőre! A fordításaim holnap elkezdem küldeni akkor a kijelölt helyre.Vannak függőben lévők is,de ahogy írtad majd 90%-nál küldöm… A fordított bővítményekről nem kellenek képek? Vagy tényleg csak a nyelvi fájlokra korlátozzuk a küldést? Szivesen résztveszek a későbbiekben tesztelésben és a képek elkészítésében, esetleg rövid érthető leírások elkészítésében a jövőben. Az oldalamon folyamatosan közzé fogom tenni a fordítási projecteim és annak fordítási fokát %-ban.
Nem papucs ez, hanem egyszerre fényes báli cipő és elváshatatlan túrabakancs is! 🙂
E tekintetben, csak a magyar nyelvi fájlokat várjuk; hozzákeresni a bővítményt nem nagy ördöngösség.
Bármiről szívesen fogadunk írásokat, ami a WordPress-szel kapcsolatos. Szerkesztést követően pedig szívesen nyilvánosságra is adjuk – természetesen – neved alatt.
A gyűjtést Én is megkezdtem ill. meghirdettem az oldalamon. Ha kapok nyelvi fájlokat ellenőrzöm kategórizálom leírást készítek hozzá és nem sajátként kezelve továbbítom a szerzője nevével az oldaladra WordPress2you oldalra. MA 7 saját honosítást küldtem Neked, Tudom pár darab nem is érdemli és nem is tökéletes belőle ,de remélem hozzájárulhattam valamivel…. Visitor Maps and Who’s Online – 89%-nál jár ezen dolgozom jelenleg…
Tökéletesen igazad van.
Márc 16. Megszüntették ezt a jól értelmezhető Windows Live
Regisztem erre az új kínálatra.
Erre .wordpress
Nem boldogulok.
Egy kis magyar a használathoz.
Katt rá, és adja az angolt infót.
Ebből nem kérek.
Se időm, se kedvem az angol nyelvet fordítani.
Én nagyon elégedetlen vagyok ezzel az újítással.
Lehet, hogy lehetőséget kínál, de semmi értelme ha nem tudom megérteni az angolul írt információkat.
Kedves Linda!
Kicsit zaklatott vagy, mert nem nagyon értem, hogy mi a gondod, mivel értesz egyet és mivel nem.
Hogy jön ide a Windows Live és mi az a .wordpress?
Mellesleg megjegyzem, hogy a WordPress és bővítményeinek fordítása kivétel nélkül ingyenesen történik, saját szabadidőben, kemény munkával, a Közösség javára. Ugyan igyekszik mindenki, aki vállalta, hogy ilyet csinál, a leggondosabban végezni a fordítást, de hibák becsúszhatnak, egyes részek maradhatnak angolul – mindezekért senkit nem kell megkövezni,, inkább segíteni kell, akár csak egy-egy sorral is.
Szerintem, ez úgy jön ide, hogy 2011. március 16.-ától megszűnt minden Windows Live-os blog és ezek átköltöztek wordpress.com -ra, amiről korábban írtam is. Ő pedig emiatt frusztrált és beírta az első szembejövő témába a véleményét 🙂
@Linda
Nem tudhat mindenki Angolul, de attól még keresni mindenkinek van lehetősége. Nagyon sokszor elhangzott már, hogy használd a Google keresőjét. Írd be mit szeretnél és „Ő” megpróbálja összegyűjteni azt amit szeretnél. Neked csak annyi a feladatod, hogy olvasd el a felkínált válaszokat és döntsd el melyik válasz a legjobb számodra. Az, ha valami Angol felületű még nem akadály! A Google Crome böngésző, de már a Google.hu mint honlap is tartalmaz egy fordítás „fület” amelynek a dobozába akár weboldal címet beillesztve komplett honlapok fordítását viheted véghez. Ehhez még azt sem kell tudni milyen nyelven van mert a Google azt is megállapítja helyettünk! Valamint záró gondolatként: Nekem is csak egy alapfokúm van Angolból és csak „mezei” szinten ismerem a nyelvet, mégis veszem a fáradtságot, ahhoz mint előttem szólók már írták is, hogy a szellemi termékem „fordításom” teljesen ingyen megosszam másokkal.Jelenleg azon dolgozunk, hogy ezek egy helyen legyenek elérhetőek és minél több legyen. De ne felejtsük el, hogy mindezt Önakaratunkból és szabadidőnkben tesszük! Senki nem főállású WordPress-es – Tisztelet a kivételnek , ha van ilyen ….- 😀
Sziasztok!
Kilenc bővítmény és tíz sablon fordítását felajánlom: http://www.pagonymedia.hu/webdesign/forditasok/
Lesz majd több is, csak most tele vagyok, mint a déli busz…
További jó wp-zést mindenkinek
Moni
Moni,
köszi a felajánlásokat, remek sablonokat adtál! Gratulálok!
Szívesen, és folyt. köv. 🙂
Alig várom, szeretném bővíteni a sablonjaimat, már amennyiben csinálsz még. Hálás vagyok ezért, mert amíg ilyen jó dizájnok érhetők el, én érdemi programozási munkákat tudok csinálni, nem kell grafikusként is dolgoznom (amúgy sem vagyok az, másra bíznám).
Egy új kuncsaft vagyok,ráadásul egy kezdő 70-éves nyugdíjas,olvasva itten a bejegyzéseket remélem sikerül
nekem egy egyszerűen működő fordított találni amit meg is értek.Tudom,hogy társadalmi munkába dolgoztok,
azért meg köszönném ha segítenétek az én nem értelmiségi tudásomhoz egy jó fordító böngészőt ajánlani.
Előre is köszönöm: Medve István.
All In One Seo magyarítás van még rajata mit csinálni ha lesz időm frissítem.
http://litkei.hu/aioseo.zip
Sziasztok!
Tesztüzemben elindítottam a fellengzősen mirrornak becézett kis oldalt..
Ha valaki szeretne akkor adok neki upload only ftp usert (előzetes átnézés után kerülnek ki a file-ok)..
http://pomo.dev.hgrg.info/
Továbbá érdemes lenne megállapodni a file-ok elnevezéséről valamint arról, hogy mappába tömörítve avagy ‘csupaszon’ illetve milyen mellékletekkel készüljenek a kiadott fordítások. Persze nem lehet kötelező szabályokat felállítani, de az irányelvek lefektetése akár segítség is lehet… ..főleg kezdők számára..
Pár fordítás amit frissítgetek, ahogy időm engedi…:
http://code.google.com/u/szemcse1@gmail.com/
Próbáltam belépni/regisztrálni a kezdőlapon lévő : http://forditas.wpm.hu/ linken, de nem tudtam, hogyan férhetek hozzá? Szívesen segítek, ha szeretnétek a fordításokban.
Mind szép és jó, de a nevezett linken ez fogad:
Error 404 – Not Found
Sorry, the page that you are looking for does not exist.