Frissítve: 2011-09-20
Hogyan, hogyan? Hát meg kell kérni rá szépen! 🙂 Abban, aki a WordPress Magyarország honlapjáról tölti le a legutóbbi verziót, talán fel sem merül ez a kérdés, hiszen annyira természetes, hogy anyanyelvünkön szól hozzánk ez a remek rendszer.
A fordítók nem csak elvégzik a magyar nyelvre történő átépítést, hanem komplett magyar nyelvi csomagot készítenek, amelyben már minden, amire a magyar nyelvű megjelenítésnek szüksége van, előre be van állítva. (Valamennyi hivatalos magyar nyelvű verzió a WordPress hivatalos oldalán is elérhető a http://hu.wordpress.org/releases/#latest címen).
Vannak azonban olyanok is, akik az eredeti, angol nyelvű csomagot telepítik (remélhetőleg a létező legfrissebb WordPress verziót), majd utólag kérik meg, hogy szíveskedjen magyarul megszólalni.
Nem túl bonyolult az ő feladatuk sem:
1. Le kell tölteni a szükséges magyar nyelvi fájlokat a saját számítógépünkre.
Ajánlatos a hivatalos SVN-ből (a Subversion (SVN) egy verziókezelő rendszer, fájlok jelenlegi verzióinak és történeteinek kezelésére használják, mint például forráskódok, weboldalak és dokumentációk) beszerezni, mégpedig – értelemszerűen – a telepített WordPress verziójának megfelelőt.
Az SVN messages alkönyvtárának tartalmát kell a saját gépre menteni.
2. FTP-vel kapcsolódjunk a telepített WordPress-ünk fájlrendszeréhez, és hozzuk létre a languages nevű alkönyvtárat.
Természetesen, nem mindegy, hogy hol hozzuk létre ezt az alkönyvtárat; ennek meghatározott helye a wp-content alkönyvtárban van. Magyarán szólva: a magyar nyelvi fájlok helye a /wp-content/languages alkönyvtárban van.
3. Töltsük fel a 3 db .mo kiterjesztésű nyelvi fájlt a /wp-content/languages alkönyvtárba.
A /wp-content/languages könyvtárban legalább a 3 db .mo fájlnak kell megtalálhatónak lennie:
– hu_HU.mo
- ms-hu_HU.mo és
- continents-cities-hu_HU.mo
A .po kiterjesztésű fájlokra a honlapunkon igazán nincs szükség (más bővítményben, vagy sablonban sem), csak feleslegesen foglalja a helyet, így azokat nem kell feltölteni. Annyit kell tudni róluk, hogy akkor van rájuk szükségünk a jövőben, ha a fordításokban valamit szeretnénk másképpen megjeleníteni, akkor ezek szerkesztésére lesz szükség – hogy miképpen, az majd egy másik írásunk témája lesz.
Figyelem! A kis- és nagybetűknek a szerepe – mondanom sem kell igazán – rendkívül fontos. Egyáltalán nem mindegy, hogy HU_hu, hu_hu. HU_HU stb., vagy az elvárt hu_HU szerepel-e a fájl nevében, vagy tartalmában.
A feltöltést követően alaposan ellenőrizni kell, hogy valóban úgy szerepelnek-e a fájlok, ahogyan kell lenniük, mert egyes szerverek a feltöltés során „szeretik” kisbetűsre, nagybetűsre átnevezni a feltöltés során a fájlokat. Ha így lenne, akkor egyszerűen – és pntosan – nevezzük át őket.
4. Töltsük fel a gépünkre mentett twntyten könyvtárban található hu_HU.mo fájlt a telepített wordpress wp-content/themes/twentyten/languages/ alkönyvtárba.
Ez a fájl felel azért, hogy a sablonunk is magyar nyelven jeleljen meg.
Megjegyzés: A TwentyTen a WordPress 3.0 verzió óta a rendszer alapsablona.
5. A telepített wordpress gyökérkönyvtárában található wp-config.php fájlt mentsük le a számítógépünkre szerkesztéshez.
A lementés nem jelenthet technikailag nagy gondot, de a szerkesztésére már nagyon oda kell figyelni. Sohase rontsunk úgy ennek a fájlnak a szerkesztéséhez, mint szopós borjú az anyjának! 🙂
A lementett wp-config.php fájl egy másolatát azonnal rakjuk el a számítógépünk valamelyik sarkába: ez az a fájl, amellyel még bizonyosan működött a rendszerünk, ha most a szerkesztésnél elcsesznénk valamit, akkor egyszerűen ezt a biztonsági másolatot visszatöltve ismét működőképes lesz a honlapunk/blogunk.
6. Szerkesszük a wp-config.php fájlt.
Kizárólag a PSPad, vagy a NotePad++ egyikével meg kell nyitni szerkesztésre a wp-config.php fájlt. (Mindkét szerkesztő – dacára az angol nyelvű letöltő oldalnak – beszél magyarul, használata egyszerű, mint a 100-as szeg, csak el kell olvasni a magyar menüpontokat. Olyan egyszerű, mint egy szövegszerkesztővel levelet írni, csak ezek nem szemetelik tele a háttérben mindenféle vezérlőkarakterekkel a fájlunkat.)
A 72. sor tájékán az alábbiakat láthatjuk:
/**
- WordPress Localized Language, defaults to English.
- Change this to localize WordPress. A corresponding MO file for the chosen
- language must be installed to wp-content/languages. For example, install
- de.mo to wp-content/languages and set WPLANG to ‘de’ to enable German
- language support.
*/
define (‘WPLANG’, ‘ ‘);
Az utolsó sort írjuk át a következő alakra:
define (‘WPLANG’, ‘hu_HU’);
Mentsük el az átszerkesztett fájlt (BOM nélkül!)
7. Töltsük fel az átszerkesztett wp-config.php fájlt az eredeti helyére.
Jobban tesszük a felülírás helyett, ha a régi wp-config.php fájlt előbb töröljük, vagy átnevezzük, és csak azután töltjük fel az előzőekben szerkesztett fájlunkat.
Amennyiben mindent figyelmesen és pontosan csináltunk, akkor a honlapunk a következő indításkor magyar nyelven fog megszólalni.
Értelemszerűen, hasonlóképpen kell eljárni akkor is, ha más, idegennyelvű wordpress-oldalt kívánunk előállítani, csak más nyelvi fájlokat kell hozzá letölteni, és a wp-config.php fájlban a használni kívánt nyelvet kell meghatározni.
Az elérhető nyelvi verziók lista a WordPress Codexben található meg.
Frissítés (2011-09-20):
Ajánlom még az érdeklődők szíves figyelmébe azt a cikket, amelyet az idők folyamán Hgrg jegyez a témában, WordPress magyarosítás nem megy… címmel.