A WP fordítása miért többes számban kommunikál?

Ennek a témakörnek tartalma 3 hozzászólás, 4 résztvevő. Utolsó frissítés:  Rottenbacher Tamás 6 hónapja, 3 hete telt el.

4 bejegyzés megtekintése - 1-4 / 4
  • Szerző
    Bejegyzés
  • #121128

    Blane
    Felhasználó
    • Témanyitás: 0
    • Hozzászólás: 25
    • Összesen: 25
    • Kezdő
    • ★★

    Sziasztok,
    Egy olyan nem létszükségleti okkból írtam ezt a kérdést ami már nagyon érdekelt engem. Már rég óta foglalkozom WP -vel de még nem volt alkalmam megkérdezni hogy a fordítás miért úgy van tervezve és kivitelezve hogy az többes számban(Pl.: Kapcsoljuk, Töröljük, Látogassunk) szól a Felhasználóhoz?
     
    Bocsánat ha eme kérdés valakit érzékenyen érint, pusztán kíváncsi vagyok rá.

    #178338

    Farkas Győző
    Adminisztrátor
    • Témanyitás: 0
    • Hozzászólás: 4860
    • Összesen: 4860
    • WordPress szakértő
    • ★★★★★★★

    Semmi gond a kérdéssel, miért is lenne?
     
    A WordPress fordítási irányelvekben kitérünk erre (is); ez inkább királyi többes, mintsem igazi többesszám. 😉

    #243767

    Németh Csaba
    Felhasználó
    • Témanyitás: 0
    • Hozzászólás: 1
    • Összesen: 1
    • Kezdő
    • ★★

    Sziasztok! Részemről egy felajánlás érkezik: amint a WP leszokik a fejedelmi többesről (nevünk: –> neved:) és átmegy szimpla tegeződőbe, a fordítóknak küldetek egy láda jó pezsgőt! 🙂 Szép napot! [a csatolt kép csak illusztráció – a küldendő pezsgő ettől eltérhet!]

    #243896

    Rottenbacher Tamás
    Adminisztrátor
    • Témanyitás: 0
    • Hozzászólás: 2866
    • Összesen: 2866
    • Fórum rajongó
    • ★★★★★★

    Szerintem nem fogunk leszokni, Én amúgy sem szeretem a pezsgőt. 🙂

4 bejegyzés megtekintése - 1-4 / 4

‘A WP fordítása miért többes számban kommunikál?’ témakör lezárásra került, így a hozzászólás nem lehetséges.

Tovább az eszköztárra