Ebben a segédletben hamarosan több információt lehet megtudni a WordPress.com és szolgáltatásai fordításairól. Amennyiben kedvet érez valaki a fordításhoz, a továbbiakban felsorolt hivatkozások egyikét követve segíthet.

JelenWordPress.com hivatalos logóleg az alábbi WordPress.com oldalak és bővítmények honosítását végezzük és felügyeljük:

Kezdeti lépések és gyakorlati tanácsok

Kik fordítják a WordPress.com-ot, hogyan vehetünk részt benne,és miért éri ez meg nekünk?

A WordPress.com-ot különböző nyelvekre több millió felhasználó fordítja. Magyar nyelvre a WordPress Magyarország Közösségg és a Magyar WordPress.com Közösség fordítja. Sajnos, nagyon kevés felhasználó tud segíteni. Mindenki szereti saját nyelvén használni a különböző webes alkalmazásokat, éppen ezért törekszünk arra, hogy a WordPress.com és az összes szolgáltatása naprakész és felhasználóbarát legyen.

Mit kapok cserébe, ha segítek a fordításban?

Több millió blogger és olvasó örök háláját kaphatjuk akár egy szó, egy mondat fordításáért is.

Ki határozza meg, hogy megjelenhet-e az a szó vagy mondat amit lefordítottam és beküldtem?

A WordPress.com-on jelen esetben a WordPress Magyarország fordító csapata és én (KardiWeb). Mi fenntartjuk a jogot a honosítás elfogadására, módosítására vagy elutasítására. Abban az esetben utasítjuk el, ha a lefordított szó/mondat értelmetlen ésvagy olyan karaktereket tartalmaz ami a magyar nyelvben nem szerepel.

A WordPress.com oldalain is a WordPress Magyarország Közösség fordítási alapelveit követjük.

Mi a különbség a WordPress.org és a WordPress.com fordítások között?

A WordPress.com egy szolgáltatás amely az ingyenes, nyílt forráskódú WordPress.org blog motort használja tartalomkezelő rendszerként. A Lényeges különbséget a két rendszer között egyszer már le írtam ami itt olvasható.

Hogyan kezdhetek hozzá a fordításhoz?

Az alábbiakban bemutatom, hogyan kezdhetün hozzá a WordPress.com és szolgáltatásai magyar nyelvre történő fordításához. Lényegében véve nagyon egyszerű a folyamat.

Első lépésként, ha még nem regisztráltunk a WordPress.com-ra, hozzunk létre egy új fiókot a Regisztráció hivatkozás segítségével. Ha elkészült a fiók, látogassuk meg a Fordító központot. Lépjünk be a most létrehozott, vagy a már létező felhasználónévvel és jelszóval. (A WordPress.com és a Fordító központ ugyanazzal a felhasználónévvel és jelszóval használható.) Ezután kell kiválasztani, mely szolgáltatás honosításába szeretnénk segíteni.

GlottPress - Projektek

Jelen esetben a WordPress.com fordítását választom. Ezen az áttekintő nézeten megtekinthető, mely nyelveken érhető el a szolgáltatás, hány százalékos a fordításuk, hány sor van már honosítva, hány sor nem lett még honosítva és hány sor vár még elfogadásra. A mi esetünkben válasszuk ki a Magyar (Hungarian) nyelvet. Több menüpontból van lehetőségünk választani. A Filter segítségével szűrhetünk/kereshetünk egy adott szóra, a Sort segítségével rendezhetjük magunknak a fordításokat, az All segítségével az összes lefordított és még fordítatlan sort megtekinthetjük, az Untranslated segítségével a lefordítatlan sorokat tekinthetjük meg, a (random) segítségével pedig megtekinthető egy oldalon 15 véletlen sor.

A fordítás megkezdéséhez kattintsunk a Translation oszlopban a “Double-click to add” szövegre duplán. Itt felül megjelenik az angol szöveg, alatta pedig a szöveg beviteli mező, ahova leírhatjuk a fordított szót vagy mondatot. Ezután az Add translation -> gombbal beküldhetjük a fordítást. Amennyiben mégsem szeretnénk beküldeni a fordítást, lehetőség van a Cancel hivatkozásra kattintani. Ha a Cancel hivatkozásra kattintottunk, akkor akár folytathatjuk a következő sor fordításával is a fent leírt módszerrel. Ha beküldtük a fordítást, akkor automatikusan ugyanúgy kiadja a következő angol szót/mondatot és a szöveg beviteli mezőt és folytathatjuk a fent leírt módszerrel.

Mikor jelenik meg a már beküldött és elfogadott fordításom?

A beküldött és elfogadott fordítás általában 5-7 nap, vagy 200 beküldött sor után fog megjelenni.

Hogyan küldhetek be hibát?

Nincs értelme hibajelentő központot erre fenntartani, mivel a Fordítói központban könnyen módosítani lehet a hibás fordítást.

A WordPress alaprendszer és a WordPress.com fordítási irányelvei megtekinthetők a WordPress Magyarország Közösség – Fordítási irányelvek erre vonatkozó oldalán.

Hamarosan folytatom… Türelmet kérek…

A szerzőről

KardiWeb

KardiWeb

  • “Hogyan küldhetek be hibát?

    Nincs értelme hibajelentő központot erre fenntartani, mivel a Fordítói központban könnyen módosítani lehet a hibás fordítást.”

    Sajnos ez nem igen működik, mivel kb. 3 hónapja javítottam egy hibát (Holnap adminisztráció – Honlap adminisztráció), ami azóta sem került javításra, Sőt a honlapomon általam javított fordítás a frissítés után ismét a helytelen verzióval került felülírásra. Így kénytelen voltam újra javítani!

    Nagyon bosszantó!

    • Üdvözöllek.

      Minden beküldött javítás lektorállás után elfogadásra kerül a lehető leghamarabb. A beküldésed is elfogadásra került. Viszont, hogy a bejegyzésből idézzek: “A beküldött és elfogadott fordítás általában 5-7 nap, vagy 200 beküldött sor után fog megjelenni.” Jelen esetben 200 sor fordítás után fog megjelenni a javításod. Ezt a WordPress.com fejlesztői találták ki.

Yes No